
відбиток
відбиток
Бюро перекладів Hanna Bossek
Friedrich-Ebert-Strasse 39
59425 Унна
Німеччина
Телефон: 02303/920848
Гаряча лінія та WhatsApp: 0176/43487881
Електронна адреса: bossek-translations@t-online.de
Ідентифікаційний податок з продажу: DE300417915
Відповідальна за вміст відповідно до розділу 55 абзацу 2 RStV: Ганна Боссек
Загальні положення та умови
Загальні умови (GTC) для бюро перекладів Hanna Bossek
1. Загальні
Ці Загальні положення та умови (GTC) застосовуються до всіх контрактів між бюро перекладів Hanna Bossek, Friedrich-Ebert-Straße 39, 59425 Unna, Німеччина (надалі – «агентство перекладів») та її клієнтами (надалі – «клієнти»). ”). Умови, що відрізняються від замовника, будуть визнані, лише якщо вони будуть чітко підтверджені в письмовій формі бюро перекладів.
2. Переваги
Бюро перекладів надає послуги письмового та усного перекладу за специфікацією замовника. Обсяг послуг визначається відповідним наказом. Зміни або доповнення до замовлення узгоджуються окремо.
3. Оферта та укладення договору
Пропозиції бюро перекладів можуть бути змінені. Договір вважається укладеним, коли клієнт приймає пропозицію в письмовій або електронній формі, перераховує суму рахунку авансом і бюро перекладів підтверджує прийняття або починається переклад.
4. Ціни та умови оплати
Ціни залежать від узгодженої пропозиції або поточного прайс-листа бюро перекладів. Платежі мають бути здійснені без відрахувань протягом 14 днів після виставлення рахунку. Знижки готівкою вимагають чіткої домовленості.
5. Строки доставки
Терміни доставки узгоджуються індивідуально. Затримки через форс-мажорні обставини або інші непередбачувані, виняткові обставини, за які бюро перекладів не несе відповідальності, відповідно продовжать термін доставки. Клієнт буде негайно проінформований про будь-які такі затримки.
6. Відповідальність за недоліки
Замовник має право повідомити про недоліки протягом 14 днів з моменту доставки перекладу. Бюро перекладів усуне недоліки в розумний термін. Якщо ремонт не вдається, клієнт може вимагати зниження ціни або відмовитися від договору. Подальші претензії виключаються, якщо немає наміру або грубої недбалості.
7. Конфіденційність
Бюро перекладів зобов'язується зберігати всю інформацію та документи, надані в рамках замовлення, як конфіденційні та не передавати їх третім особам, якщо це не необхідно для виконання замовлення.
8. Відповідальність
Бюро перекладів несе відповідальність лише за шкоду, спричинену навмисною чи грубою недбалістю. Відповідальність передбачається лише за незначну недбалість, якщо були порушені істотні договірні зобов’язання. Відповідальність обмежується передбачуваним збитком, типовим для контракту. Відповідальність за втрачену вигоду або непрямі збитки виключається.
9. Авторське право
Замовник гарантує, що він має право використовувати надані для перекладу тексти та що при цьому не порушуються авторські права третіх осіб. Замовник звільняє бюро перекладів від усіх претензій третіх осіб, що виникли внаслідок такого порушення.
10. Право на відмову
Претензія на анулювання договору існує, лише якщо наданий переклад має значні дефекти. Бюро перекладів зобов'язане виправити очевидні недоліки, які можуть бути доведені через помилки в перекладі, протягом розумного періоду часу. Відкликання виключається, якщо замовник не повідомляє про дефект письмово або в електронному вигляді протягом 14 днів після отримання перекладу. Будь-яка подальша відповідальність виключається, якщо немає наміру або грубої недбалості.
11. Захист даних
Бюро перекладів збирає та обробляє персональні дані клієнта відповідно до чинного законодавства про захист даних. Дані будуть передані третім сторонам лише в тому випадку, якщо це необхідно для виконання контракту. Додаткову інформацію можна знайти в декларації про захист даних.
12. Застосовне право та місце юрисдикції
Застосовується німецьке законодавство. Місцем юрисдикції для всіх спорів, що виникають із договірних відносин, є зареєстрований офіс бюро перекладів, якщо замовником є торгова особа, юридична особа публічного права або спеціальний фонд публічного права.
13. Застереження про роздільність
Якщо окремі положення цих Загальних положень та умов є недійсними або такими, що не підлягають виконанню, або стають недійсними чи такими, що не підлягають виконанню після укладення договору, ефективність решти положень залишається незмінною. Недійсні або недійсні положення буде замінено нормативним актом, наслідки якого максимально наближені до економічної мети.
Бюро перекладів Hanna Bossek
Friedrich-Ebert-Straße 39, 59425 Unna
Телефон: 02303/920848
Гаряча лінія та WhatsApp: 0176/43487881
Електронна адреса: bossek-translations@t-online.de
Ідентифікаційний номер ПДВ: DE300417915
Політика конфіденційності
Політика конфіденційності
1. Відповідальна особа
Відповідальний за обробку даних:
Бюро перекладів Hanna Bossek
Friedrich-Ebert-Strasse 39
59425 Унна
Електронна адреса: bossek-translations@t-online.de
Телефон: 02303/920848
2. Збір та зберігання персональних даних
Бюро перекладів збирає та зберігає такі персональні дані: ім’я, адреса, адреса електронної пошти та платіжна інформація.
3. Мета обробки даних
Зібрані дані використовуються виключно для виконання договорів, виставлення рахунків і спілкування.
4. Google Analytics
Цей веб-сайт використовує Google Analytics, службу веб-аналізу, яку надає Google LLC. Google Analytics використовує файли cookie, які дозволяють аналізувати використання веб-сайту. Інформація, створена файлами cookie, передається на сервер Google у США та зберігається там. Ви можете запобігти зберіганню файлів cookie, налаштувавши відповідне програмне забезпечення свого браузера.
5. Права суб'єктів даних
Ви маєте право на інформацію про дані, які ми зберігаємо, а також на виправлення, видалення або обмеження обробки. Якщо у вас виникли запитання щодо обробки ваших персональних даних, ви можете зв’язатися з нами.